Numeri 6:25

SVDe HEERE doe Zijn aangezicht over u lichten, en zij u genadig!
WLCיָאֵ֨ר יְהוָ֧ה ׀ פָּנָ֛יו אֵלֶ֖יךָ וִֽיחֻנֶּֽךָּ׃ ס
Trans.

yā’ēr JHWH pānāyw ’ēleyḵā wîḥunneḵḵā:


ACכה יאר יהוה פניו אליך ויחנך  {ס}
ASVJehovah make his face to shine upon thee, and be gracious unto thee:
BEMay the light of the Lord's face be shining on you in grace:
DarbyJehovah make his face shine upon thee, and be gracious unto thee;
ELB05Jehova lasse sein Angesicht über dir leuchten und sei dir gnädig!
LSGQue l'Eternel fasse luire sa face sur toi, et qu'il t'accorde sa grâce!
SchDer HERR lasse dir sein Angesicht leuchten und sei dir gnädig!
WebThe LORD make his face to shine upon thee, and be gracious to thee:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken